php发展

首页 » 常识 » 灌水 » 同煲成汤
TUhjnbcbe - 2020/8/22 10:04:00
北京白癜风治疗最权威的医院

乔治已成功完成手术将六院观察3天恐将缺席一个赛季


美高官忙“下海” 前美联储理事加入知名对冲基金-华尔街见闻


实际上,在那个时代,类似的再创造相当多。人们现在都喜欢拿老配音翻译腔开玩笑,比如:“见*!”“天哪!”“我向上帝发誓,要踢你的屁股!”因为这一代观众有了相当的英文造诣,也知道该如何说话了。但实际上,类似的配音翻译腔也是一种再创造。真正听过原声的人会明白,外国人说话也未必深情到像童自荣老师那样,但前辈们又无法用日常谈吐说话――一口北京腔去配罗切斯特和简?爱谈情说爱,肯定是扯淡。所以,老配音翻译腔尤以上海电影译制厂为最,是一种被重新创造过的声音:既不太像中文口语,也不太像西方口音,但能让大家接受,感觉到“对,这就是外国人说话的调调”。

1
查看完整版本: 同煲成汤